Tuesday, December 15, 2009




PolyDictionary


A new feature has just made its appearance in TerminoTrad. PolyDictionary is located there: TerminoTrad, immediately under Phase I, above Serendipity, in the Portal's menu. Go have a look. The device is so user friendly that an entry concerning it has not yet been added to the User's Guide. If you don't really need that sort of thing, play around with it, as any true linguist would, it seems to me, at least...



PolyDictionnaire

Un nouveau volet de TerminoTrad vient de s'ouvrir. PolyDictionnaire se trouve là :  TerminoTrad, juste après la Phase I, avant Serendipity, dans le menu du portail. Allez donc y jeter un coup d'œil. Le dispositif est si convivial qu'il n'y a même pas encore d'entrée le concernant dans le mode d'emploi. Si vous n'en avez pas vraiment besoin, jouez un peu avec, comme le ferait tout vrai linguiste, me semble-til, du moins...

Tuesday, December 1, 2009

Dictionnaire Dandenault de la langue française





Dictionnaire Dandenault de la langue française

A work in process, the DDDLLF deserves to be known, although its corpus remains singularly lacunary at this stage. May it not fall into forgetfulness all the same. It is unusually original in its conception, and its usefulness will undoubtably become considerable. TerminoTrad (the Portal) points to it here: TerminoTrad (LazyTerm section, French, in fine).

The problem raised by the alphabetical order

Anatole France defined a dictionary as « the entire universe in alphabetical order ». How, in this universe, would you find a word unknown or forgotten, however? What do you call the cry of a partridge? What do you call a young boar (in French)? What is the name of that large bottle of champagne?

The solution offered

Conceived of in the early 1980s and elaborated on a more regular basis from 1983 onward, the Dandenault Dictionary of the French language (DDDLLF) aims to solve the « how do you call it? » problem. This it attempts to do by regrouping French words according to categories of meaning, fields of belonging, semantic functions. The material is accordingly laid out in tabular form, &c.

Source: Dictionnaire Dandenault de la langue française (heads-up given by Gilbert Dion, with thanks).




Dictionnaire Dandenault de la langue française

L'ouvrage (DDDLLF), actuellement en chantier, mérite d'être connu, encore que le corpus en demeure singulièrement lacunaire à ce stade. Ne le laissons pas sombrer dans l'oubli pour autant. La conception en est des plus originales et l'utilité en deviendra certainement considérable. TerminoTrad (le portail) y renvoie ici : TerminoTrad (section TerminoParesse, Français, in fine).

Le problème posé par l’ordre alphabétique

Anatole France définissait un dictionnaire comme étant « tout l'univers par ordre alphabétique ». Comment toutefois trouver, dans cet univers, le mot ignoré ou oublié? Comment appelle-t-on le cri de la perdrix? Comment appelle-t-on le petit du sanglier? Quel est le nom de telle grosse bouteille de champagne?


La solution proposée

Imaginé au début des années1980 et élaboré de façon plus assidue à compter de 1983, le Dictionnaire Dandenault de la langue française (DDDLLF) vise à résoudre le problème du « comment nomme-t-on? », cela, grosso modo, en regroupant les mots de la langue par catégories de sens, domaines d'appartenance, fonctions sémantiques. La matière est ainsi présentée sous forme de tableaux, &c.

Source : Dictionnaire Dandenault de la langue française (signalé par Gilbert Dion; qu'il en soit remercié).